世界独自喧嚣

  风敲竹  
The Last Goodbye - Billy Boyd

<霍比特人>插曲

I saw the light fade from the sky

我看到天空褪去色彩

On the wind I heard a sigh

我听到风中的轻叹

As the snowflakes cover my fallen brothers

当雪片掩盖我陨落的弟兄时

I will say this last goodbye

我才会最后道别

 

Night is now falling

夜幕正在降临

So ends this day

这一天就到了尽头

The road is now calling

征途在召唤

And I must away

我必须要离去

Over hill and under tree

翻山越岭

Through lands where never light has shone

穿过永夜的大陆

By silver streams that run down to the Sea

走在波光粼粼的河流边

 

Under cloud, beneath the stars

在云彩下,在星空下

Over snow one winters morn

在寒风低吟的雪地里

I turn at last to paths that lead home

我最终踏上离乡的路

And though where the road then takes me

尽管这条路通向何方

I cannot tell

我不得而知

We came all this way

我们一路走来

But now comes the day

而终究还是有这一天

To bid you farewell

要向你们道别

 

Many places I have been

我到过很多地方

Many sorrows I have seen

我经历很多酸楚

But I don't regret

但我不曾后悔

Nor will I forget

亦不会忘记

All who took the road with me.

所有与我结伴而行的人

 

Night is now falling

夜幕正在降临

So ends this day

这一天就到了尽头

The road is now calling

征途在召唤

And I must away

我必须要离去

Over hill and under tree

翻山越岭

Through lands where never light has shone

穿过永夜的大陆

By silver streams that run down to the Sea

走在波光粼粼的河流边

 

To these memories I will hold

我将带着这些记忆

With your blessing I will go

带着你们的祝福前行

To turn at last to paths that lead home

我最终踏上离乡的路

And though where the road then takes me

尽管这条路通向何方

I cannot tell

我不得而知

We came all this way

我们一路走来

But now comes the day

而终究还是有这一天

To bid you farewell

要向你们道别

 

Performed by Billy Boyd

 

I bid you all a very fond farewell

要向你们真诚地道别


评论
热度(10)
© 风敲竹 | Powered by LOFTER